PRACTICAL ENGLISH. HOTELS

 

I’ve booked a room in the name of Davies. He reservado una habitación en nombre de Davies

You can check in at any time after 12:00. Puedes facturar después de las 12:00

Do you have a double room for tonight? ¿Tiene una habitación doble para esta noche?

El adjetivo “double” se pronuncia <dáabol>, bajando la mandíbula en la primera sílaba.

 

We only have a single room. Sólo tenemos una individual

We don’t have a reservation. No tenemos una reserva

I’d prefer a room on one of the upper floors of the hotel. Preferiría una habitación en una planta superior del hotel

I’m sure that the lower floors would be too noisy. Estoy seguro que las plantas bajas serían demasido ruidosas

Does the room have on suite bathroom? ¿Tiene la habitación un cuarto de baño?

Are the sheets and towels changed every day? ¿Se cambian las sábanas y toallas todos los días?

The porter will take your luggage to your room. El portero llevará tu equipaje a la habitación

You must check out before 11:00. Debe dejar la habitación antes de las 11:00

I’d like an alarm call for 6:00 am tomorrow. Quisiera una llamada despertador mañana a las 6:00 am

Breakfast is from 6 to 9. El desayuno es desde las 6 hasta las 9

 

PRACTICAL ENGLISH. Problems with the laptop

 

The screen on my computer has gone fuzzy. La pantalla de mi ordenador se ha vuelto borrosa <fáasi>

 

The battery on my computer has just died....(“recién se ha muerto”) acaba de agotarse <bátri>

I’ve just lost this important file. Is there any way of getting it back? (“Recién he perdido”) acabo de perder un archive importante. ¿Hay alguna manera de recuperlo?

“Archive” se refiere al lugar donde se almacenan archives

 

Can you help me reboot my computer? ¿Puedes ayudarme a reiniciar mi ordenador?

You wouldn’t happen to know how I can access my inbox, would you? Por casualidad no sabrías cómo puedo acceder a mi buzón de entrada ¿verdad?

My spacebar has jammed. La tecla de espacio se ha atascado (está atascada)

 

PRACTICAL ENGLISH. Change of plans

 

I’m running late. Voy tarde

We’re held up in traffic. Estamos detenidos en el tráfico

Just start without me. Comienza sin mí

El tono de voz y “just” en el imperativo. Dicho de manera suave expresa la idea de “no te preocupes”, de otra forma puede expresar irritación o impaciencia “just do what I say!” (¡haz lo que yo digo!)

 

I’m going straight to the hotel. Voy dirctamente al hotel

My flight has been delayed for another two hours. Mi vuelo se ha retrasao dos horas más

My flight has been cancelled because of the strike. Mi vuelo se ha cancelado por la huelga

Change of plan. I’ll meet you at the hotel instead. Cambio de plan. Nos vemos en el hotel entonces (en lugar de)

Let the client know that I’ll be there as soon as I can. Avisa al cliente que estaré allí lo antes posible (a.s.a.p)

Something has come up at the last minute. Algo ha surgido a última hora

 

PRACTICAL ENGLISH. Lost Luggage (perdida de equipaje)

 

I’ve been waiting at baggage reclaim for over half an hour and my suitcase still hasn’t appeared. Llevo más de ½ h. esperando en recogida de equipajes y todavía no ha aparecido mi maleta

Still: La excepción de su uso en negativas es ponerle más énfasis, de lo contrario empleamos “yet” al final de la frase.

 

It’s small red suitcase.

I was told I had to check it in, even though it would have easily fitted in the cabin. Me dijeron que tenía que facturarla, a pesar de que habría cabido fácilmente en la cabina

Apparently, you only allow one item of hand luggage. Al parecer, sólo se permite un equipaje de mano 

I’m due to catch a connecting flight to New York in twenty minutes. Debo coger un vuelo de enlace a N.Y en 20m.

I have to be sure that the suitcase will be at my hotel by midday tomorrow at the latest. Tengo  que estar seguro de que la maleta estará en mi hotel antes de mañana al medio día.

Yes, I took out travel insurance. Sí, he sacado un seguro de viaje

It had better cover lost luggage. Más vale que cubra la pérdida de equipaje

That suitcase contains some very valuable documents. Esa maleta contiene unos documentos muy valiosos

 

PRACTICAL ENGLISH. Checking in (facturar)

 

Is this the check-in counter for the Singapore Airlines flight to Manila? ¿Es este el mostrador de facturación para el vuelo de Singapore Airlines a Manila?

I’ve already got my boarding card online; Do I need to reconfirm my booking?

Ya he sacado (obtener) mi tarjeta de embarque por internet; ¿hace falta reconfirmar mi reserve?

Cuando realizamos transacciones por internet solemos decir “online” en lugar de “on internet”

 

Please credit the miles on this flight to my frequent flyer card. Por favor abone los puntos de vuelo en mi tarjeta de viajero frecuente.

 

How long is the stopover in New Delhy? Cuánto dura la escala en Nueva Delhi?

 

I’m going to check-in these two suitcases and bring one hand luggage with me. 

Yes, I’m carrying a visa to travel to the Philippines. Si, llevo visado para viajar a Filipinas.

Had better: Más vale que, será mejor que…

 

We’d better get going; we’re boarding in 20 minutes. Será mejor que nos vayamos (tenemos que ponernos en marcha); embarcamos en 20 minutos.

 

The duty-free shops are just past the immigration gates. Las tiendas libres de impuestos están nada más pasar el control de inmigración (justo después del control…)

“Duty” se pronuncia igual que la “llu” de “lluvia”. Decimos “llúti frii”

 

PRACTICAL ENGLISH. To hail a taxi (llamar a un taxi)

 

To 53 Glendale street, please. A la calle Glendale 53, por favor.

Can you open the boot for my luggage? ¿Puedes abrir el maletero para mi equipaje?

It’s just past the hospital, on the north end of the city. Es justo después del hospital, en el extreme norte de la ciudad

 

Don’t take the highway; there’s heavy traffic there. No cojas la autopista; hay retenciones ahí.

I know a shortcut through the financial district. Conozco un atajo por el distrito financiero

It’s on the corner of Oxford and Grange. Está en la esquina de Oxford con Grange.

Nunca se emplea “with” cuando hablamos de las intersecciones de las calles.

 

How long will it take us to get there? Cuánto tardaremos en llegar?

I won’t be long; can you wait? No tardaré mucho, ¿puedes esperar?

Is there a fixed rate from the airport? ¿Hay una tarifa fija desde el aeropuerto?

 

Just leave me on the corner by the bus stop. Puede dejarme en la esquina de la parada del autobús

 

Here’s fine. Aquí está bien

Do you have change for fifty? ¿Tienes cambio para un billete de 50?

Keep the change. Quédate con el cambio

 

PRACTICAL ENGLISH. Job ineterview (I)

 

Your CV is very impressive. Tu curriculum es impresionante

CV or resume. Nunca se dice “curriculum”

 

I’ve 5 years work experience in the financial sector. Tengo 5 años de experiencia en el sector financiero

 

As you can see, I finished my MBA with honours. Como puede ver, me he graduado del MBA con matrícula de honor.

“MBA”; “Master in Business Administration” (Master en Administración de Empresas”

 

Why are you looking to change jobs? Por qué buscas un cambio de trabajo?

I’m a dynamic person and need something more challenging. Soy una persona dinámica y necesito algo que me suponga un reto mayor.

 

At your current job, how many people are under you? En tu trabajo actual, cuánta gente tienes a tu cargo?

 

Where do you see yourself in ten years? Dónde te ves dentro de 10 años?

My primary role was to analyze client needs and draft strategy proposals. Mi papel primario fue analizar las necesidades del cliente y realizar propuestas estratégicas.

 

There are no vacancies at the moment but it something comes up, I’ll give you a call.

 

PRACTICAL ENGLISH. Job ineterview (II)

 

In what way do you think you can make a contribution to our organization? De qué modo crees que puedes hacer una contribución a nuestra organización?

 

My CV shows that I’m clearly focused on results and in my last job, I increased sales by 50%. Mi curriculum demuestra que estoy orientado a resultados, y en mi último trabajo incrementé las ventas en un 50%

Después de “focus” siempre va la preposición “on”

 

How do you work under pressure? Cómo trabajas bajo presión?

I’m used to working on tight deadlines and handling difficult clients. Estoy acostumbrado a trabajar con fechas límites muy ajustadas y a tartar con clientes difíciles.

 

Are you overqualified for this job? ¿No estás sobrecualificado para este trabajo?

 

My experience is a plus for the company and I feel that this job offers many new areas for me to grow in. Mi experiencia es un regalo para esta empresa y creo que este trabajo ofrece muchas áreas nuevas donde puedo crecer (para que pueda crecer).

 

Why should we hire you? Por qué deberíamos contratarle?

To hire; no distinguimos entre contratar una persona o alquilar un coche. En ambos casos empleamos “to hire”.

 

I’m dedicated and hard-working with over 10 years of experience in this field. Soy una persona dedicada y trabajadora con más de 10 años de experiencia en este campo.

 

What are your strengths, weaknesses and interests? Cuáles son tus fortalezas, debilidades e intereses?

 

Are you willing to travel? ¿Estás dispuesto a viajar?

I’m very flexible and have no problems with relocation for short or long periods. Soy muy flexible y no tengo problemas con traslados de periodos cortos o largos.

 

Do you offer medical insurance? ¿Ofrecéis seguro medico?

What two or three things would be most important to you in your job? Qué son para ti las dos o tres cosas más importantes en un trabajo?

 

PRACTICAL ENGLISH. In a restaurant

 

A table for four please. Una mesa para cuatro por favor.

What’s the special today? Cuál es el menú del día?

“Menu” en inglés significa “carta”. No lo confundir con “menú del día”

 

Would you like to see the wine list? ¿Quiere ver la carta de vinos?

We recommend the duck, it’s a house specialty. Recomendamos el pato, es la especialidad de la casa.

 

This soup is cold, could you heat it up again, please? La sopa está fría, ¿Puede calentarla de nuevo por favor?

 

I’ll have the steak medium rare. Voy a tomar el filete más bien poco hecho.

En inglés no “tomamos” comida sino que la “tenemos”.

 

To start, I’ll have the salad with goat’s cheese and asparagus. Para empezar voy a tomar la ensalada de queso de cabra con espárragos.

 

I’ll have the same but with artichokes instead of asparagus if that’s possible. Voy a tomar lo mismo pero con alcachofas en lugar de espárragos si es posible.

 

Here’s the dessert menu. Aquí tiene la carta de postres.

<disért> postre; <désert> (desert; desierto)

 

Would you like to start with some salad for the centre and a plate of cheese?

¿Quieren empezar con un poco de ensalada para el centro y un plato de queso?

Could we have a jug of water as well? ¿Nos puede dar una jarra de agua también?

The bill when you’re ready, please. La cuenta cuando pueda, por favor.

En inglés norteaméricano “cuenta” se traduce como “check”

 

PRACTICAL ENGLISH. Asking for directions

 

Excuse me; do you know if there’s a bank near here? (you wouldn’t happen to know if there’s a bank near here, would you? ¿por casualidad…?

Discúlpame, ¿sabes si hay un banco por aquí?

 

It’s at the end of the street, just past the junction. Está al final de la calle, pasando el cruce.

“just”, “junction”; <dlláast>, <dlláankshan>

 

It’s not far; about a 10-minute walk uphill. No está lejos, a unos 10 minutos a pie cuesta arriba.

“10-minute walk”; tenemos dos sustantivos y uno de ellos se comporta como un adjetivo, y los adjetivos no se pluralizan.

 

Can you tell me where Glendale street is? ¿Me puedes indicar para ir a la calle Glendale?

En las “indirect questions” el verbo va detrás del sujeto.

 

Go straight down this street and take the second right. Sigue recto por esta calle y coge la primera a la derecha.

 

On your left you’ll see a hospital. A tu izquierda verás un hospital.

Turn right at the roundabout and it’s the second street on the left. Gira a la derecha en la glorieta y es la segunda calle a la izquierda.

 

How far is it to the next town? Qué distancia hay hasta el siguiente pueblo?

It’s about 20 kilometres more or less. What’s the best way to get there? Son unos 20 km. más o menos. Cuál es la mejor manera de llegar?

 

Get on the highway, take exit 52 and follow the signs to the town. Coge la autopista, coge la salida 52 y sigue las indicaciones hasta el pueblo.

 

Is there a post office there? ¿Hay una oficina de correos allí?

It’s just past the church, opposite the petrol station. Es justo pasada la iglesia, frente a la gasolinera.

“Opposite or facing”; “frente a…” o “de cara a…”. No confundir por “in front of…” (delante de…).

 

PRACTICAL ENGLISH. Messages SMS (mensajes)

 

Por ejemplo, la “r” en inglés se pronuncia “ar” que suena igual que el verbo “are”. Y la “u” se pronuncia “iu”, igual al pronombre “you”. El símbolo @ se pronuncia “at” como la preposición. 8 se pronuncia “eit”, por lo tanto “L8” significa “late”, etc.

L C U TMRO. I’ll see you tomorrow (nos vemos mañana).

B THR @ 8. Be there at 8 (estaré allí a las 8).

R U OK? Are you ok? ¿Estás bien?

DNR L8R @ 7?. Dinner later at 7? (¿Cenaremos luego a las 7?)

TX C U! Thanks. See you! Gracias. ¡Hasta luego!

PLS SND T 2 ME. Please send it to me (mándamelo, por favor)

GR8. TLK SN. Great. Talk soon (genial. Hablamos pronto)

BTW, M NT CMN. By the way, I’m not coming (por cierto no voy)

BCNU! Be seen you! (¡Hasta luego!)

 

PRACTICAL ENGLISH. Social interaction

 

Hello, morning! How’re you doing? Hola, buenas. Qué tal todo? Cómo te va?

En situaciones formales; good morning, good afternoon, good evening and goodnight, cuando te despides por la noche.

 

I’m Richard. This is David, from the UK office. Yo soy Richard. Te presento a David de la oficina de Gran Bretaña.

Si la situación es muy formal; May I introduce…?. Nunca “I present…”

 

I’d also like you to meet Ruben. También quiero presentarte a Rubén.

We’ve already met. We bumped into each other at reception. Ya nos hemos presentado. Nos encontramos en recepción (Chocamos…).

 

Sorry, I didn’t catch that. Come again? Perdón, no lo pillo. ¿Repites?

I recognized his face from all the conferences calls. Reconocí su cara de todas las teleconferencias.

 

Will you join us for lunch later? ¿Te vienes a comer con todos más tarde? 

I’ll be delighted.

 

Are you coming along David? Me encantaría. ¿Tú también te vienes David?

 

By the way. I really appreciate your help with the presentation. Por cierto, te agradezco mucho tu ayuda con la presentación.

 

Don’t mention it. No hay de que / De nada

We’re going to grab some beers at the bar downstairs and catch the football match. Vamos a pillar (agarrar) unas cervezas en el bar de abajo y a poner (agarrar) el partido de fútbol.

 

Hang on, let me make a call and I’ll be right there. Un momento, déjame hacer una llamada y ahora voy.

 

I’d better be going. Have a good evening! Debo irme. ¡Que tengáis buena noche! (“I had better…mas me vale…”; “you had better…mas te vale…”)

 

Take care, all the best! Cuídate. ¡Qué te vaya todo bien!

 

PRACTICAL ENGLISH. At a meeting

 

Are we all present? Let’s get started then. Estamos todos? Entonces vamos a empezar.

Thank you all for coming on such short notice. Gracias a todos por venir con tan poca antelación.

Peter will be standing in to take the minutes as Natasha is on maternity leave. Peter estará de pie para que levante acta ya qué Natasha está de baja por maternidad.

We’ve calling a meeting today because we’re worried about sales of our

high-end products. Hemos convocado una reunión hoy porque nos preocupan las ventas de los productos de gama alta.

In my opinion, the recession is to blame. En mi opinión, la recesión tiene la culpa.  

If you ask me. I think the problem is our positioning. We’re just too expensive compared to other brands. Si me preguntas, el problema es nuestro posicionamiento. Somos demasiado caros en comparación con otras marcas.

We need to see some date. Ask John from finances to come in for a second. Necesitamos datos. Dile a John de finanzas que entre un segundo.

 

If there’s time we also need to touch on staff issues. I need more people in my team if we want to push sales. Si hay tiempo tenemos que tocar también el tema del personal. Necesito más gente en mi equipo si queremos dar un empujón a las ventas.

 

I’m afraid I agree. What we need to do is integrate sales teams. Me temo que no estoy de acuerdo. Lo que tenemos que hacer es integrar los equipos de ventas.

We’re steering off the topic. We need to figure out why sales have dropped. Estamos divagando. Tenemos que descifrar por que las ventas han caido.

I’m totally with you. Let’s get back to that point. Totalmente contigo. Volvamos a ese punto.

You’re very quiet Tom; what do you think? Estás muy callado Tom. Qué opinas?

Let’s analyze the numbers first and get together again tomorrow with more information. Analicemos primero las cifras y reunámonos mañana con más información.

I second the motion. We don’t seem to be getting anywhere with this. Secundo la moción. No parece que estemos llegando a ningún sitio con esto.

If no one has anything else to add, let’s wrap this up. Si nadie tiene nada más que aportar, cerremos la reunión. 

 

PRACTICAL ENGLISH. Money matters (la importancia del dinero)

 

Have you got any money on you? ¿Llevas dinero encima?

I don’t have any loose change, but I can lend you five bucks.  No llevo suelto, pero te puedo dejar 5 pavos.

Coloquialmente dinero; “fiver” (para un billete de 5). “tenner” (para un billete de 10). “Quid” (libra).

 

Do you have change for a fifty? Tienes cambio para un billete de cincuenta?

I have two twenties and a ten. Tengo dos billetes de veinte y uno de diez.

Can you lend me another 20? I’ll pay you back tomorrow.

How much money do you make at work? Cuánto dinero ganas en tu trabajo?

Coloquialmente “to make money”

 

Not much, but I’m due for a raise soon. No mucho, pero me toca una subida de sueldo en breve.

 

I get paid bonuses if I reach my monthly targets. Me pagan un bonus si alcanzo mis objetivos mensuales.

 

I need to tighten my belt this month. Necesito apretarme el cinturón este mes.

 

I’m broke. Estoy pelado.

 

Is there a place to change money around here? ¿Hay un sitio para cambiar dinero por aquí?

 

What’s the Exchange rate for US dollars? A cuánto está el cambio del dolar americano?

 

It’s 0.65 dollars to the euro.

The euro is stronger than the US dollar. El euro está más fuerte que el dolar americano.

 

I may be poor, but I’m rich in spirit

Money can’t buy love. El dinero no compra el amor.

 

PRACTICAL ENGLISH. Organizing a Party (organizer una fiesta)

 

Are we all set for the party? ¿Estamos listos para la fiesta?

We’re expecting over a hundred guests from our international offices. Estamos esperando a más de cien invitados de nuestras oficinas internacionales.

 

Would you like a live band o would you prefer to set up a sound system? ¿Te gustaría un grupo de música en directo o preferirías montar un sistema de sonido?

 

We’re going to set up marquees around the garden. Vamos montar carpas alrededor del jardín.

 

Make sure the printers get the invetations out before Friday. Aseguraos que la imprenta tenga las invitaciones antes del viernes.

 

What do you have in mind for entertainment? Qué tienes en mente para el entretenimiento?

 

We’re considering hiring a pianist. Estamos pensando en contratar un pianista.

 

I think an Asian buffet would be a good option. Creo que un buffet asiático sería una buena opción.

Pronunciamos “buffet” eliminado la “t” final <báafei>, al igual con “ballet” <bálei>.

 

That way we won’t need to organize too much staff. Así no tenemos que organizar mucho personal.

 

Let’s order 20 boxes of wine from our French suppliers. Pidamos 20 botellas de vino de nuestros proveedores de Francia.

 

Can you organize a valet service at the front? Puedes organizar un servicio de aparca coches en frente?

“Valet” otra palabra de origen francés, por lo tanto no pronunciamos la “t” final; <valei>.

 

Will the president be giving a speech? ¿Él presidenta dará un discurso?

The party starts at seven and we’ll serving dinner at 8.

Then we’ll need a podium and a stage. Entonces necesitaremos un podio y un escenario.